Download E-books Contes des vies antérieures du Bouddha PDF

By Anonymous

L. a. culture bouddhique de langue palie a conservé une assortment de plus de cinq cents contes, les Jatakas, qui relatent les vies passées du Bouddha, comme animal, comme dieu et comme homme. Ceux qui ont été traduits pour l. a. première fois dans ce recueil mettent en scène le thème primary des dix « perfections », qualités que le futur Bouddha a dû cultiver avant de pouvoir atteindre l’éveil par l. a. méditation : l. a. générosité, le renoncement, los angeles sagesse, los angeles persistence, etc.Vivants, parfois drôles et pleins de rebondissements, ces contes de sagesse rapportent les paroles et les actes souvent héroïques du futur Bouddha et sont considérés en Asie du Sud-Est comme les classiques de l’éthique bouddhiste. Nul doute que le présent ouvrage fera référence ici aussi. Kim Vu Dinh Il a déjà traduit au Seuil Trois enseignements sur los angeles méditation Vipassana de S.N. Goenka (« issues Sagesses », 2009).

Show description

Read or Download Contes des vies antérieures du Bouddha PDF

Best Buddhism books

The Art of Power

Turning our traditional figuring out of strength on its head, world-renowned Zen grasp, non secular chief, and nationwide bestselling writer Thich Nhat Hanh finds how real energy comes from inside. What we search, we have already got.

Buddha (Penguin Lives Biographies)

With such bestsellers as A historical past of God and Islam, Karen Armstrong has continuously brought ? penetrating, readable, and prescient? (The big apple occasions) works that experience lucidly engaged a variety of religions and spiritual matters. In Buddha she turns to a determine whose concept remains to be reverberating through the global 2,500 years after his demise.

The Tibetan Book of the Dead: First Complete Translation (Penguin Classics Deluxe Edition)

The 1st whole translation of a vintage Buddhist text on the adventure via residing and dyingGraced with beginning phrases via His Holiness The Dalai Lama, the Penguin Deluxe variation of The Tibetan e-book of the lifeless is "immaculately rendered in an English either sleek and special. " Translated with the shut aid of prime modern masters and hailed as “a super accomplishment,” this ebook faithfully provides the insights and intentions of the unique paintings.

The Chan Whip Anthology: A Companion to Zen Practice

Jeffrey L. Broughton deals an annotated translation of the Whip for Spurring scholars Onward in the course of the Chan Barrier Checkpoints (Changuan cejin), which he abbreviates to Chan Whip. This anthology, compiled through Yunqi Zhuhong (1535-1615), has served as a Chan instruction manual in either China and Japan on the grounds that its ebook in 1600.

Extra resources for Contes des vies antérieures du Bouddha

Show sample text content

Puis il retourna sur le champ de bataille et prit le campement du deuxième roi, qu’il healthy prisonnier, puis celui du troisième roi, qu’il prit également, et ainsi de suite jusqu’au cinquième. Après avoir pris le sixième campement et fait prisonnier le sixième roi, son destrier fut blessé. Le sang coulait à flots et sa blessure faisait terriblement souffrir le noble animal. Le chevalier le healthy s’allonger près des portes du palais, desserra sa cotte de mailles et demanda qu’un autre cheval soit préparé pour le wrestle. Le Bodhisatta, allongé au sol sur le flanc, ouvrit les yeux et comprit ce que le chevalier était en teach de faire. � Mon cavalier, pensa-t-il, est en teach d’équiper un autre cheval. Celui-ci sera incapable de renverser le campement du septième roi. Il va perdre tout ce que j’ai pu accomplir. Ce preux chevalier sera tué et notre roi tombera aux mains de l’ennemi. Moi seul, et nul autre cheval, peux capturer le septième roi. » Allongé au sol, le Bodhisatta dit alors au chevalier : � Noble chevalier, nul autre cheval que moi ne peut prendre le septième campement et capturer son roi. Je ne te laisserai pas perdre ce que j’ai déjà accompli. Fais-moi remettre sur pied et équiper à nouveau de mon armure. » Et il prononça les vers suivants : Bien que sofaé à terre, blessé par une flèche, Je suis le seul à pouvoir accomplir cette project, Alors, ô chevalier ! Ne revêts l’armure sur nul autre que moi. Le chevalier l’écouta en silence, profondément contacté par ses paroles. Bien que réticent à l’envoyer de nouveau sur le champ de bataille, il healthy redresser le Bodhisatta, banda sa blessure et l’équipa pour le strive against. Monté sur le noble destrier, le chevalier parvint à faire tomber le campement du septième roi qu’il captura vivant et confia à los angeles garde de ses soldats. Le Bodhisatta fut amené aux portes du palais et le roi vint à sa rencontre. C’est alors que le Grand Être lui dit : � Ô Grand Roi, ne condamnez pas à mort ces sept rois, faites-leur prêter serment d’allégeance et laissez-les partir. Que tous les honneurs qui nous sont dus, au chevalier et à moi-même, ne soient rendus qu’à lui, vehicle un soldat qui a, comme lui, capturé sept rois mérite d’être dignement célébré. Quant à vous, pratiquez los angeles charité, respectez les préceptes de moralité et dirigez votre royaume avec concorde et justice. » Après que le Bodhisatta eut fini d’exhorter le roi, il s’effondra au sol. On eut à peine le temps de lui enlever sa cotte de mailles qu’il mourut de ses blessures. Le roi le healthy respectueusement incinérer et rendit les plus grands honneurs au chevalier. Puis, après avoir fait prêter serment à chacun des sept rois qu’ils ne lui livreraient plus jamais bataille, il les renvoya dans leurs royaumes respectifs. Dès lors, le roi régna avec concorde et justice. Puis à l. a. fin de sa vie, il reprit naissance dans une nouvelle lifestyles selon le fruit de ses activities. L’ascète qui maîtrisa sa colère naissante Culla-Bodhi Jātaka Il était une fois, lorsque Brahmadatta était roi de Bénarès, dans une ville du nom de Kāsi, un riche brahmane qui possédait une massive fortune, mais qui n’avait pas d’enfant.

Rated 4.23 of 5 – based on 12 votes